Перевод для НПО и некоммерческих организаций

Перевод для общественных организаций – это большая ответственность. Задача переводчика здесь не только в передаче смысла, но и в том, чтобы помочь организациям эффективно сотрудничать и добиваться своих целей. Здесь особенно важна конфиденциальность, часто нужна юридическая точность, а порой перевод требуется очень срочно.

Ответственный перевод

Александра и Павел регулярно переводят для НПО и других некоммерческих организаций – чаще всего с немецкого на английский и наоборот, но иногда и с участием русского. Мы работаем с такими темами, как

  • права человека
  • интеграция и разнообразие
  • современная история
  • постколониализм
  • миграция
  • феминизм и гендер
  • сексуальность и идентичность
  • онлайн-политика и демократия
  • ЛГБТК* и квир-история
  • борьба с расизмом и антисемитизмом
  • права и возможности пациентов

 

Помимо отчетов и брошюр, мы редактируем и переводим заявки на гранты: благодаря собственному опыту в академической среде, мы хорошо знаем, как должен выглядеть grant proposal.

Кроме того, у нас есть опыт перевода стенограмм научных конференций, что требует не только знания терминологии, но и баланса между сохранением нюансов устной речи и обеспечением читаемости. Здесь на помощь Александре приходит опыт художественного перевода, а также прошлое научного сотрудника.

Александра и Павел переводят мероприятие, посвященное политически чувствительному переводу (немецкийанглийский):
macht.sprache. Launch: Text Checker & Translation Manifesto (ENGLISH version)

Hier ist ein YouTube-Video verlinkt. Mit einem Klick wird das Video geladen; damit werden Ihre Daten an die Plattform übertragen. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutzerklärung.